يٰٓاَيُّهَا الْمُدَّثِّرُۙ
yā ayyuhal-muddaṡṡir
1
Wahai orang yang berkemul (berselimut)!
Wahai orang yang berkemul (berselimut)!
قُمْ فَاَنْذِرْۖ
qum fa anżir
2
bangunlah, lalu berilah peringatan!
bangunlah, lalu berilah peringatan!
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْۖ
wa rabbaka fa kabbir
3
dan agungkanlah Tuhanmu,
dan agungkanlah Tuhanmu,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْۖ
wa ṡiyābaka fa ṭahhir
4
dan bersihkanlah pakaianmu,
dan bersihkanlah pakaianmu,
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْۖ
war-rujza fahjur
5
dan tinggalkanlah segala (perbuatan) yang keji,
dan tinggalkanlah segala (perbuatan) yang keji,
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُۖ
wa lā tamnun tastakṡir
6
dan janganlah engkau (Muhammad) memberi (dengan maksud) memperoleh (balasan) yang lebih banyak.
dan janganlah engkau (Muhammad) memberi (dengan maksud) memperoleh (balasan) yang lebih banyak.
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْۗ
wa lirabbika faṣbir
7
Dan karena Tuhanmu, bersabarlah.
Dan karena Tuhanmu, bersabarlah.
فَاِذَا نُقِرَ فِى النَّاقُوْرِۙ
fa iżā nuqira fin-nāqụr
8
Maka apabila sangkakala ditiup,
Maka apabila sangkakala ditiup,
فَذٰلِكَ يَوْمَىِٕذٍ يَّوْمٌ عَسِيْرٌۙ
fa żālika yauma`iżiy yaumun 'asīr
9
maka itulah hari yang serba sulit,
maka itulah hari yang serba sulit,
عَلَى الْكٰفِرِيْنَ غَيْرُ يَسِيْرٍ
'alal-kāfirīna gairu yasīr
10
bagi orang-orang kafir tidak mudah.
bagi orang-orang kafir tidak mudah.
ذَرْنِيْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيْدًاۙ
żarnī wa man khalaqtu waḥīdā
11
Biarkanlah Aku (yang bertindak) terhadap orang yang Aku sendiri telah menciptakannya,
Biarkanlah Aku (yang bertindak) terhadap orang yang Aku sendiri telah menciptakannya,
وَّجَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًاۙ
wa ja'altu lahụ mālam mamdụdā
12
dan Aku beri kekayaan yang melimpah,
dan Aku beri kekayaan yang melimpah,
وَّبَنِيْنَ شُهُوْدًاۙ
wa banīna syuhụdā
13
dan anak-anak yang selalu bersamanya,
dan anak-anak yang selalu bersamanya,
وَّمَهَّدْتُّ لَهٗ تَمْهِيْدًاۙ
wa mahhattu lahụ tamhīdā
14
dan Aku beri kelapangan (hidup) seluas-luasnya.
dan Aku beri kelapangan (hidup) seluas-luasnya.
ثُمَّ يَطْمَعُ اَنْ اَزِيْدَۙ
ṡumma yaṭma'u an azīd
15
Kemudian dia ingin sekali agar Aku menambahnya.
Kemudian dia ingin sekali agar Aku menambahnya.
كَلَّاۗ اِنَّهٗ كَانَ لِاٰيٰتِنَا عَنِيْدًاۗ
kallā, innahụ kāna li`āyātinā 'anīdā
16
Tidak bisa! Sesungguhnya dia telah menentang ayat-ayat Kami (Al-Qur'an).
Tidak bisa! Sesungguhnya dia telah menentang ayat-ayat Kami (Al-Qur'an).
سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًاۗ
sa`ur-hiquhụ ṣa'ụdā
17
Aku akan membebaninya dengan pendakian yang memayahkan.
Aku akan membebaninya dengan pendakian yang memayahkan.
اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَۙ
innahụ fakkara wa qaddar
18
Sesungguhnya dia telah memikirkan dan menetapkan (apa yang ditetapkannya),
Sesungguhnya dia telah memikirkan dan menetapkan (apa yang ditetapkannya),
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَۙ
fa qutila kaifa qaddar
19
maka celakalah dia! Bagaimana dia menetapkan?
maka celakalah dia! Bagaimana dia menetapkan?
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَۙ
ṡumma qutila kaifa qaddar
20
Sekali lagi, celakalah dia! Bagaimana dia menetapkan?
Sekali lagi, celakalah dia! Bagaimana dia menetapkan?
ثُمَّ نَظَرَۙ
ṡumma naẓar
21
Kemudian dia (merenung) memikirkan,
Kemudian dia (merenung) memikirkan,
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَۙ
ṡumma 'abasa wa basar
22
lalu berwajah masam dan cemberut,
lalu berwajah masam dan cemberut,
ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَۙ
ṡumma adbara wastakbar
23
kemudian berpaling (dari kebenaran) dan menyombongkan diri,
kemudian berpaling (dari kebenaran) dan menyombongkan diri,
فَقَالَ اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ يُّؤْثَرُۙ
fa qāla in hāżā illā siḥruy yu`ṡar
24
lalu dia berkata, “(Al-Qur'an) ini hanyalah sihir yang dipelajari (dari orang-orang dahulu).
lalu dia berkata, “(Al-Qur'an) ini hanyalah sihir yang dipelajari (dari orang-orang dahulu).
اِنْ هٰذَآ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِۗ
in hāżā illā qaulul-basyar
25
Ini hanyalah perkataan manusia.”
Ini hanyalah perkataan manusia.”
سَاُصْلِيْهِ سَقَرَ
sa`uṣlīhi saqar
26
Kelak, Aku akan memasukkannya ke dalam (neraka) Saqar,
Kelak, Aku akan memasukkannya ke dalam (neraka) Saqar,
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا سَقَرُۗ
wa mā adrāka mā saqar
27
dan tahukah kamu apa (neraka) Saqar itu?
dan tahukah kamu apa (neraka) Saqar itu?
لَا تُبْقِيْ وَلَا تَذَرُۚ
lā tubqī wa lā tażar
28
Ia (Saqar itu) tidak meninggalkan dan tidak membiarkan,
Ia (Saqar itu) tidak meninggalkan dan tidak membiarkan,
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِۚ
lawwāḥatul lil-basyar
29
yang menghanguskan kulit manusia.
yang menghanguskan kulit manusia.
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَۗ
'alaihā tis'ata 'asyar
30
Di atasnya ada sembilan belas (malaikat penjaga).
Di atasnya ada sembilan belas (malaikat penjaga).
وَمَا جَعَلْنَآ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰۤىِٕكَةً ۖوَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْاۙ لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَيَزْدَادَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِيْمَانًا وَّلَا يَرْتَابَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُؤْمِنُوْنَۙ وَلِيَقُوْلَ الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَآ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًاۗ كَذٰلِكَ يُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ يَّشَاۤءُ وَيَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَمَا يَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَۗ وَمَا هِيَ اِلَّا ذِكْرٰى لِلْبَشَرِ
wa mā ja'alnā aṣ-ḥāban-nāri illā malā`ikataw wa mā ja'alnā 'iddatahum illā fitnatal lillażīna kafarụ liyastaiqinallażīna ụtul-kitāba wa yazdādallażīna āmanū īmānaw wa lā yartāballażīna ụtul-kitāba wal-mu`minụna wa liyaqụlallażīna fī qulụbihim maraḍuw wal-kāfirụna māżā arādallāhu bihāżā maṡalā, każālika yuḍillullāhu may yasyā`u wa yahdī may yasyā`, wa mā ya'lamu junụda rabbika illā huw, wa mā hiya illā żikrā lil-basyar
31
Dan yang Kami jadikan penjaga neraka itu hanya dari malaikat; dan Kami menentukan bilangan mereka itu hanya sebagai cobaan bagi orang-orang kafir, agar orang-orang yang diberi kitab menjadi yakin, agar orang yang beriman bertambah imannya, agar orang-orang yang diberi kitab dan orang-orang mukmin itu tidak ragu-ragu; dan agar orang-orang yang di dalam hatinya ada penyakit dan orang-orang kafir (berkata), “Apakah yang dikehendaki Allah dengan (bilangan) ini sebagai suatu perumpamaan?” Demikianlah Allah membiarkan sesat orang-orang yang Dia kehendaki dan memberi petunjuk kepada orang-orang yang Dia kehendaki. Dan tidak ada yang mengetahui bala tentara Tuhanmu kecuali Dia sendiri. Dan Saqar itu tidak lain hanyalah peringatan bagi manusia.
Dan yang Kami jadikan penjaga neraka itu hanya dari malaikat; dan Kami menentukan bilangan mereka itu hanya sebagai cobaan bagi orang-orang kafir, agar orang-orang yang diberi kitab menjadi yakin, agar orang yang beriman bertambah imannya, agar orang-orang yang diberi kitab dan orang-orang mukmin itu tidak ragu-ragu; dan agar orang-orang yang di dalam hatinya ada penyakit dan orang-orang kafir (berkata), “Apakah yang dikehendaki Allah dengan (bilangan) ini sebagai suatu perumpamaan?” Demikianlah Allah membiarkan sesat orang-orang yang Dia kehendaki dan memberi petunjuk kepada orang-orang yang Dia kehendaki. Dan tidak ada yang mengetahui bala tentara Tuhanmu kecuali Dia sendiri. Dan Saqar itu tidak lain hanyalah peringatan bagi manusia.
كَلَّا وَالْقَمَرِۙ
kallā wal-qamar
32
Tidak! Demi bulan,
Tidak! Demi bulan,
وَالَّيْلِ اِذْ اَدْبَرَۙ
wal-laili iż adbar
33
dan demi malam ketika telah berlalu,
dan demi malam ketika telah berlalu,
وَالصُّبْحِ اِذَآ اَسْفَرَۙ
waṣ-ṣub-ḥi iżā asfar
34
dan demi subuh apabila mulai terang,
dan demi subuh apabila mulai terang,
اِنَّهَا لَاِحْدَى الْكُبَرِۙ
innahā la`iḥdal-kubar
35
sesunggunya (Saqar itu) adalah salah satu (bencana) yang sangat besar,
sesunggunya (Saqar itu) adalah salah satu (bencana) yang sangat besar,
نَذِيْرًا لِّلْبَشَرِۙ
nażīral lil-basyar
36
sebagai peringatan bagi manusia,
sebagai peringatan bagi manusia,
لِمَنْ شَاۤءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّتَقَدَّمَ اَوْ يَتَاَخَّرَۗ
liman syā`a mingkum ay yataqaddama au yata`akhkhar
37
(yaitu) bagi siapa di antara kamu yang ingin maju atau mundur.
(yaitu) bagi siapa di antara kamu yang ingin maju atau mundur.
كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا كَسَبَتْ رَهِيْنَةٌۙ
kullu nafsim bimā kasabat rahīnah
38
Setiap orang bertanggung jawab atas apa yang telah dilakukannya,
Setiap orang bertanggung jawab atas apa yang telah dilakukannya,
اِلَّآ اَصْحٰبَ الْيَمِيْنِ ۛ
illā aṣ-ḥābal-yamīn
39
kecuali golongan kanan,
kecuali golongan kanan,
فِيْ جَنّٰتٍ ۛ يَتَسَاۤءَلُوْنَۙ
fī jannātiy yatasā`alụn
40
berada di dalam surga, mereka saling menanyakan,
berada di dalam surga, mereka saling menanyakan,
عَنِ الْمُجْرِمِيْنَۙ
'anil-mujrimīn
41
tentang (keadaan) orang-orang yang berdosa,
tentang (keadaan) orang-orang yang berdosa,
مَا سَلَكَكُمْ فِيْ سَقَرَ
mā salakakum fī saqar
42
”Apa yang menyebabkan kamu masuk ke dalam (neraka) Saqar?”
”Apa yang menyebabkan kamu masuk ke dalam (neraka) Saqar?”
قَالُوْا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّيْنَۙ
qālụ lam naku minal-muṣallīn
43
Mereka menjawab, “Dahulu kami tidak termasuk orang-orang yang me-laksanakan salat,
Mereka menjawab, “Dahulu kami tidak termasuk orang-orang yang me-laksanakan salat,
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِيْنَۙ
wa lam naku nuṭ'imul-miskīn
44
dan kami (juga) tidak memberi makan orang miskin,
dan kami (juga) tidak memberi makan orang miskin,
وَكُنَّا نَخُوْضُ مَعَ الْخَاۤىِٕضِيْنَۙ
wa kunnā nakhụḍu ma'al-khā`iḍīn
45
bahkan kami biasa berbincang (untuk tujuan yang batil), bersama orang-orang yang membicarakannya,
bahkan kami biasa berbincang (untuk tujuan yang batil), bersama orang-orang yang membicarakannya,
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّيْنِۙ
wa kunnā nukażżibu biyaumid-dīn
46
dan kami mendustakan hari pembalasan,
dan kami mendustakan hari pembalasan,
حَتّٰىٓ اَتٰىنَا الْيَقِيْنُۗ
ḥattā atānal-yaqīn
47
sampai datang kepada kami kematian.”
sampai datang kepada kami kematian.”
فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِيْنَۗ
fa mā tanfa'uhum syafā'atusy-syāfi'īn
48
Maka tidak berguna lagi bagi mereka syafaat (pertolongan) dari orang-orang yang memberikan syafaat.
Maka tidak berguna lagi bagi mereka syafaat (pertolongan) dari orang-orang yang memberikan syafaat.
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِيْنَۙ
fa mā lahum 'anit-tażkirati mu'riḍīn
49
Lalu mengapa mereka (orang-orang kafir) berpaling dari peringatan (Allah)?
Lalu mengapa mereka (orang-orang kafir) berpaling dari peringatan (Allah)?
كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌۙ
ka`annahum ḥumurum mustanfirah
50
seakan-akan mereka keledai liar yang lari terkejut,
seakan-akan mereka keledai liar yang lari terkejut,
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍۗ
farrat ming qaswarah
51
lari dari singa.
lari dari singa.
بَلْ يُرِيْدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ يُّؤْتٰى صُحُفًا مُّنَشَّرَةًۙ
bal yurīdu kullumri`im min-hum ay yu`tā ṣuḥufam munasysyarah
52
Bahkan setiap orang dari mereka ingin agar diberikan kepadanya lembaran-lembaran (kitab) yang terbuka.
Bahkan setiap orang dari mereka ingin agar diberikan kepadanya lembaran-lembaran (kitab) yang terbuka.
كَلَّاۗ بَلْ لَّا يَخَافُوْنَ الْاٰخِرَةَۗ
kallā, bal lā yakhāfụnal-ākhirah
53
Tidak! Sebenarnya mereka tidak takut kepada akhirat.
Tidak! Sebenarnya mereka tidak takut kepada akhirat.
كَلَّآ اِنَّهٗ تَذْكِرَةٌ ۚ
kallā innahụ tażkirah
54
Tidak! Sesungguhnya (Al-Qur'an) itu benar-benar suatu peringatan.
Tidak! Sesungguhnya (Al-Qur'an) itu benar-benar suatu peringatan.
فَمَنْ شَاۤءَ ذَكَرَهٗۗ
fa man syā`a żakarah
55
Maka barangsiapa menghendaki, tentu dia mengambil pelajaran darinya.
Maka barangsiapa menghendaki, tentu dia mengambil pelajaran darinya.
وَمَا يَذْكُرُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ ۗهُوَ اَهْلُ التَّقْوٰى وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
wa mā yażkurụna illā ay yasyā`allāh, huwa ahlut-taqwā wa ahlul-magfirah
56
Dan mereka tidak akan mengambil pelajaran darinya (Al-Qur'an) kecuali (jika) Allah menghendakinya. Dialah Tuhan yang patut (kita) bertakwa kepada-Nya dan yang berhak memberi ampunan.
Dan mereka tidak akan mengambil pelajaran darinya (Al-Qur'an) kecuali (jika) Allah menghendakinya. Dialah Tuhan yang patut (kita) bertakwa kepada-Nya dan yang berhak memberi ampunan.